CYNEFIN på svenska

Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterShare on LinkedIn



Har nött och blött en översättning av CYNEFIN på svenska. Så här ser det ut just nu:

cynefin_svenska

Kom gärna med förslag på förbättringar!

2 Comments

  • 1
    Andreas Ekström
    2017-05-04 - 22:06 | Permalink

    Jag gillar översättningen.
    Jag har också jobbat på att prata om Cynefin på svenska. Vet inte om det är en bra översättning, men jag tycker “Best practice” i detta sammanhang syftar på en “standardlösning”.

    • 2
      2017-05-07 - 19:55 | Permalink

      Jag tänkte att “Best practice” är något man säger på svenska också. Därför lät jag den vara som den är. Fast jag gillar “standardlösning”. Det jag saknar är signalen som “best” ger. Både som positivt ord men också att det är den enda. Enda/bästa standardlösning blir ju inte heller så bra…

  • Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *